10月22日-The Ministry of John the Baptist/Jesus Faces Temptations

马太福音,马可福音,路加福音,约翰福音

施洗约翰/耶稣的事工面临着试探-The Ministry of John the Baptist/Jesus Faces Temptations

施洗约翰/耶稣的事工面临着试探-The Ministry of John the Baptist/Jesus Faces Temptations

When it comes time for Jesus to carry out his divine commission, the ground has already been broken by the successful ministry of John the Baptist, who proclaims Jesus to be “the Lamb of God.” John thereby sets the stage for Jesus’ own claim that he is the Messiah. As seen so many times before, the Jews have been awaiting the coming of the prophesied Messiah, believing that he will deliver them from political bondage and be an ideal national leader. What they have not expected is a leader arising from among the common people—yet divine in nature—and establishing a spiritual rather than a political kingdom. Perhaps because of this very misconception, John the Baptist is called to prepare the way for Jesus and to testify on his behalf. It is with this announcement of Jesus’ special ministry that the gospel message begins its central focus, as seen by the fact that only at this point do Mark and John begin their Gospel accounts.

Jesus’ forerunner, John, is a prophet of priestly descent, as were several of the prophets of old. Like Elijah, John is not a writer, but an evangelist and a spokesman for God whose outspoken preaching of repentance and baptism brings him multitudes of disciples. Some of these disciples will be so devoted to John and his teaching that they will not accept even the deity of Jesus, which John is sent to proclaim. As with most of his fellow prophets, John’s teaching of spiritual purity is accompanied by strong appeals for practical ethical conduct toward one’s fellowman.

Living much of his time in desert areas and existing on a diet of locusts and honey, John strikes an image of being some kind of ascetic wild man. However, his lifestyle is probably dictated more out of necessity than eccentricity, and is by no means offensive to the throngs who come from the cities to hear him. The more intriguing question is why sophisticated city people would go out of their way to be taught by a rough man of the wilderness whose preaching is unusually harsh and demanding. Could it be, ironically, that John’s appeal lies in the very strictness of his message, which is in sharp contrast to the soft religiosity peddled by religious leaders seeking popular support? Could it be that John’s call for personal purity and individual righteousness is seen as a refreshing change from the ritualistic and institutional religion which has developed over the centuries? Whatever his appeal, John’s ministry is given the highest possible honor when even Jesus himself comes to receive John’s baptism. Although it is not for sins that Jesus is baptized, his exemplary act of ceremonial washing gives occasion for a dramatic confirmation of his deity.

One of the big, as-yet-unanswered questions about Jesus’ identity is whether he, as God in the flesh, is vulnerable to the same temptations which all other people face. Although not every temptation which Jesus may encounter will be found in the Gospel accounts, the writers do record a series of temptations which are representative of most of the temptations faced by man. In various encounters with Satan, Jesus must deal with the need to satisfy fleshly appetites, the urge to acquire that which pleases the eye, and the desire to give vent to pride.

This is no academic exercise. As he does with everyone else, Satan confronts Jesus when he is most vulnerable. Jesus has just had a mountaintop spiritual experience: he has been honored by the voice from heaven. How tempting it would be to flaunt his deity in some dramatic way! He is just beginning his mission to a world looking desperately for a leader. How tempting it would be to acquire the whole world’s allegiance in one fell swoop! And at the time of the first temptation, Jesus is physically weakened from a 40-day fast. How tempting it would be to produce that which would satisfy normal human hunger!

In every case Jesus’ response to temptation is the same. Alone in the desert of temptation, Jesus—divine though he is—recognizes the value of prayer and fasting, and with every temptation he recalls the words of Scripture, which are a reminder of truth and wisdom in the face of Satan’s lies.

Throughout his life Jesus will continue to resist all temptation and remain sinless. It is his perfect righteousness—beyond the righteousness of even such great prophets as Elijah and now John the Baptist—that shows Jesus to be the Messiah. By virtue of the heavenly annunciation which he witnesses, John is convinced that Jesus is not only incomparably righteous, but also truly God’s Anointed One, the Christ. John therefore repudiates any possibility of himself being viewed as the Messiah, and forcefully proclaims Jesus as the messianic Lamb of God.

# 马太福音(MAT)
## 施洗约翰传道
[3:1] 那时,有施洗的约翰出来,在犹太的旷野传道,说:
[3:2] 「天国近了,你们应当悔改!」
[3:3] 这人就是先知以赛亚所说的,他说:「在旷野有人声喊着说:『预备主的道,修直他的路!』」
[3:4] 这约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫、野蜜。
[3:5] 那时,耶路撒冷和犹太全地,并约但河一带地方的人,都出去到约翰那里,
[3:6] 承认他们的罪,在约但河里受他的洗。
[3:7] 约翰看见许多法利赛人和撒都该人也来受洗,就对他们说:「毒蛇的种类!谁指示你们逃避将来的忿怒呢?
[3:8] 你们要结出果子来,与悔改的心相称。
[3:9] 不要自己心里说:『有亚伯拉罕为我们的祖宗。』我告诉你们:神能从这些石头中给亚伯拉罕兴起子孙来。
[3:10] 现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。
## 必有圣灵与火的洗
[3:11] 我是用水给你们施洗,叫你们悔改;但那在我以后来的,能力比我更大,我就是给他提鞋也不配。他要用圣灵与火给你们施洗。
[3:12] 他手里拿着簸箕,要扬净他的场,把麦子收在仓里,把糠用不灭的火烧尽了。」
## 耶稣受洗
[3:13] 当下,耶稣从加利利来到约但河,见了约翰,要受他的洗。
[3:14] 约翰想要拦住他,说:「我当受你的洗,你反倒上我这里来吗?」
[3:15] 耶稣回答说:「你暂且许我.因为我们理当这样尽诸般的义。」于是约翰许了他。
[3:16] 耶稣受了洗,随即从水里上来。天忽然为他开了,他就看见神的灵仿佛鸽子降下,落在他身上。
[3:17] 从天上有声音说:「这是我的爱子,我所喜悦的。」
# 马可福音(MRK)
[1:1] 神的儿子,耶稣基督福音的起头。
[1:2] 正如先知以赛亚〔有古卷无『以赛亚』三字〕书上记着说,『看哪,我要差遣我的使者在你前面,预备道路。』
[1:3] 在旷野有人声喊着说:『预备主的道,修直他的路。』
[1:4] 照这话,约翰来了,在旷野施洗,传悔改的洗礼,使罪得赦。
[1:5] 犹太全地和耶路撒冷的人都出去到约翰那里,承认他们的罪,在约但河里受他的洗。
[1:6] 约翰穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫野蜜。
[1:7] 他传道说:「有一位在我以后来的,能力比我更大,我就是弯腰给他解鞋带也是不配的。
[1:8] 我是用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。」
## 耶稣受洗
[1:9] 那时,耶稣从加利利的拿撒勒来,在约但河里受了约翰的洗。
[1:10] 他从水里一上来,就看见天裂开了,圣灵仿佛鸽子,降在他身上。
[1:11] 又有声音从天上来,说:「你是我的爱子,我喜悦你。」
## 耶稣受试探
[1:12] 圣灵就把耶稣催到旷野里去。
[1:13] 他在旷野四十天,受撒但的试探,并与野兽同在一处;且有天使来伺候他。
# 路加福音(LUK)
## 施洗约翰在旷野传道
[3:1] 该撒提庇留在位第十五年,本丢彼拉多作犹太巡抚,希律作加利利分封的王,他兄弟腓力作以土利亚和特拉可尼地方分封的王,吕撒聂作亚比利尼分封的王,
[3:2] 亚那和该亚法作大祭司。那时,撒迦利亚的儿子约翰在旷野里,神的话临到他。
[3:3] 他就来到约但河一带地方,宣讲悔改的洗礼,使罪得赦。
[3:4] 正如先知以赛亚书上所记的话,说:「在旷野有人声喊着说:『预备主的道,修直他的路!
[3:5] 一切山洼都要填满,大小山冈都要削平!弯弯曲曲的地方要改为正直,高高低低的道路要改为平坦!
[3:6] 凡有血气的,都要见神的救恩。』」
[3:7] 约翰对那出来要受他洗的众人说:「毒蛇的种类,谁指示你们逃避将来的忿怒呢?
[3:8] 你们要结出果子来,与悔改的心相称。不要自己心里说:『有亚伯拉罕为我们的祖宗。』我告诉你们:神能从这些石头中,给亚伯拉罕兴起子孙来。
[3:9] 现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树,就砍下来丢在火里。」
[3:10] 众人问他说:「这样,我们当作什么呢?」
[3:11] 约翰回答说:「有两件衣裳的,就分给那没有的;有食物的,也当这样行。」
[3:12] 又有税吏来要受洗,问他说:「夫子,我们当作什么呢?」
[3:13] 约翰说:「除了例定的数目,不要多取。」
[3:14] 又有兵丁问他说:「我们当作什么呢?」约翰说:「不要以强暴待人,也不要讹诈人,自己有钱粮就当知足。」
## 必有圣灵与火的洗礼
[3:15] 百姓指望基督来的时候,人都心里猜疑,或者约翰是基督。
[3:16] 约翰说:「我是用水给你们施洗,但有一位能力比我更大的要来,我就是给他解鞋带也不配。他要用圣灵与火给你们施洗。
[3:17] 他手里拿着簸箕,要扬净他的场,把麦子收在仓里,把糠用不灭的火烧尽了。」
## 约翰责备希律被囚
[3:18] 约翰又用许多别的话劝百姓,向他们传福音。
# 路加福音(LUK)
## 耶稣受试探
[4:1] 耶稣被圣灵充满,从约但河回来,圣灵将他引到旷野,四十天受魔鬼的试探。
[4:2] 那些日子没有喫什么,日子满了,他就饿了。
[4:3] 魔鬼对他说:「你若是神的儿子,可以吩咐这块石头变成食物。」
[4:4] 耶稣回答说:「经上记着说:『人活着不是单靠食物,乃是靠神口里所出的一切话。』」
[4:5] 魔鬼又领他上了高山,霎时间把天下的万国都指给他看,
[4:6] 对他说:「这一切权柄、荣华,我都要给你,因为这原是交付我的,我愿意给谁就给谁。
[4:7] 你若在我面前下拜,这都要归你。」
[4:8] 耶稣说:「经上记着说:『当拜主你的神,单要事奉他。』」
[4:9] 魔鬼又领他到耶路撒冷去,叫他站在殿顶上,对他说:「你若是神的儿子,可以从这里跳下去;
[4:10] 因为经上记着说:『主要为你吩咐他的使者保护你。
[4:11] 他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。』」
[4:12] 耶稣对他说:「经上说:『不可试探主你的神。』」
[4:13] 魔鬼用完了各样的试探,就暂时离开耶稣。
# 约翰福音(JHN)
## 约翰证明自己不是基督
[1:19] 约翰所作的见证记在下面:犹太人从耶路撒冷差祭司和利未人到约翰那里,问他说:「你是谁?」
[1:20] 他就明说,并不隐瞒,明说:「我不是基督。」
[1:21] 他们又问他说:「这样你是谁呢?是以利亚么?」他说:「我不是。」「是那先知么?」他回答说:「不是。」
[1:22] 于是他们说:「你到底是谁?叫我们好回复差我们来的人。你自己说,你是谁?」
[1:23] 他说:「我就是那在旷野有人声喊着说:『修直主的道路。』正如先知以赛亚所说的。」
[1:24] 那些人是法利赛人差来的,
[1:25] 他们就问他说:「你既不是基督,不是以利亚,也不是那先知,为什么施洗呢?」
[1:26] 约翰回答说:「我是用水施洗,但有一位站在你们中间,是你们不认识的;
[1:27] 就是那在我以后来的,我给他解鞋带也不配。」
[1:28] 这是在约但河外伯大尼〔有古卷作『伯大巴喇』〕,约翰施洗的地方作的见证。
## 耶稣是神的羔羊
[1:29] 次日,约翰看见耶稣来到他那里,就说:「看哪!神的羔羊,除去世人罪孽的。
[1:30] 这就是我曾说:『有一位在我以后来,反成了在我以前的;因他本来在我以前。』
[1:31] 我先前不认识他,如今我来用水施洗,为要叫他显明给以色列人。」
[1:32] 约翰又作见证说:「我曾看见圣灵仿佛鸽子从天降下,住在他的身上。
[1:33] 我先前不认识他,只是那差我来用水施洗的,对我说:『你看见圣灵降下来,住在谁的身上,谁就是用圣灵施洗的。』
[1:34] 我看见了,就证明这是神的儿子。」

By: Lydia ٩(●˙▿˙●)۶…⋆ฺ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *