10月20日-The Births of Jesus and John the Baptist

路加福音

耶稣和施洗约翰的诞生-The Births of Jesus and John the Baptist

耶稣和施洗约翰的诞生-The Births of Jesus and John the Baptist

Jesus is to be born in Judea approximately 747 years after the foundation of Rome. Now in the time of Herod the Great, who has been granted the title “King of the Jews” by the Roman senate under Emperor Caesar Augustus, the former land of Palestine is divided into the provinces of Judea, Samaria, and Galilee to the west of the Jordan River, and Perea and Decapolis to the east. The cities of Jerusalem and Bethlehem are both in Judea, while Nazareth is in Galilee. That Jesus is born in the province of Judea is surprising because his family’s home is in Nazareth, some 75 miles north. But, due to a decree by Caesar Augustus requiring everyone to return to his own city, Jesus’ birth takes place in Bethlehem—the very city named by the prophet Micah over 700 years earlier!

If that fulfillment is not enough to catch the attention of those familiar with earlier prophecies, an even more amazing fulfillment is involved—namely, Jesus’ virgin birth. Isaiah had prophesied that the Messiah would be born of a virgin. Certainly there have been miraculous births before, as when couples were beyond the normal age of childbearing. Abraham and Sarah are the foremost example, and Zechariah and Elizabeth are soon to become another. However, never before nor since has a woman conceived without the seed of man. Not only is Mary a virgin in the sense of being a young woman, but, more importantly, she is a virgin in the fact that she has not had sexual relations with either her fiancé, Joseph, or any other man. The Gospel accounts state unequivocally that Jesus is miraculously conceived in Mary by the Holy Spirit of God.

The divine nature of Jesus’ birth is both wonderful and exciting, but the human side of the story is touching in and of itself. Although she is told in advance about the miraculous birth, Mary must surely feel the embarrassment of being thought unchaste by her family and friends. She must surely feel the weight of concern in the mind of Joseph. When the two of them find themselves far from home at the time of delivery, they must both feel a terrible isolation and awesome expectation about this special child from God. Yet Mary’s confident faith and Joseph’s loving support are both rewarded with more celebration than any other human family has ever known at the arrival of a new child. From lowly shepherds on the earth to the highest halls of heaven, the majesty of the occasion is heralded with songs of joy!

As the account of Jesus’ birth begins, there is another birth announced as well—that of God’s special messenger, John, who, because of his ministry of repentance and baptism, will later be known as John the Baptist. Luke and Matthew tell the story of the two births and of the early events which follow in the young life of Jesus.

# 路加福音(LUK)
[1:5] 当犹太王希律的时候,亚比雅班里有一个祭司,名叫撒迦利亚。他妻子是亚伦的后人,名叫以利沙伯。
[1:6] 他们二人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命礼仪,没有可指摘的;
[1:7] 只是没有孩子,因为以利沙伯不生育,两个人又年纪老迈了。
## 豫言施洗约翰的诞生
[1:8] 撒迦利亚按班次在神面前供祭司的职分,
[1:9] 照祭司的规矩掣签,得进主殿烧香。
[1:10] 烧香的时候,众百姓在外面祷告。
[1:11] 有主的使者站在香坛的右边向他显现。
[1:12] 撒迦利亚看见,就惊慌害怕。
[1:13] 天使对他说:「撒迦利亚,不要害怕,因为你的祈祷已经被听见了。你的妻子以利沙伯要给你生一个儿子,你要给他起名叫约翰。
[1:14] 你必欢喜快乐;有许多人因他出世,也必喜乐。
[1:15] 他在主面前将要为大,淡酒浓酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满了。
[1:16] 他要使许多以色列人回转,归于主他们的神。
[1:17] 他必有以利亚的心志能力,行在主的前面,叫为父的心转向儿女,叫悖逆的人转从义人的智慧,又为主预备合用的百姓。」
[1:18] 撒迦利亚对天使说:「我凭着什么可知道这事呢?我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。」
[1:19] 天使回答说:「我是站在神面前的加百列,奉差而来对你说话,将这好信息报给你。
[1:20] 到了时候,这话必然应验。只因你不信,你必哑吧,不能说话,直到这事成就的日子。」
[1:21] 百姓等候撒迦利亚,诧异他许久在殿里。
[1:22] 及至他出来,不能和他们说话,他们就知道他在殿里见了异象。因为他直向他们打手式,竟成了哑吧。
[1:23] 他供职的日子已满,就回家去了。
[1:24] 这些日子以后,他的妻子以利沙伯怀了孕,就隐藏了五个月,
[1:25] 说:「主在眷顾我的日子,这样看待我,要把我在人间的羞耻除掉。」
# 路加福音(LUK)
## 耶稣降生
[2:1] 当那些日子,该撒亚古士督有旨意下来,叫天下人民都报名上册。
[2:2] 这是居里扭作叙利亚巡抚的时候,头一次行报名上册的事。
[2:3] 众人各归各城,报名上册。
[2:4] 约瑟也从加利利的拿撒勒城上犹太去,到了大卫的城,名叫伯利恒。因他本是大卫一族一家的人,
[2:5] 要和他所聘之妻马利亚一同报名上册。那时马利亚的身孕已经重了。
[2:6] 他们在那里的时候,马利亚的产期到了,
[2:7] 就生了头胎的儿子,用布包起来,放在马槽里,因为客店里没有地方。
## 天使报喜信给牧羊的人
[2:8] 在伯利恒之野地里有牧羊的人,夜间按着更次看守羊群。
[2:9] 有主的使者站在他们旁边,主的荣光四面照着他们,牧羊的人就甚惧怕。
[2:10] 那天使对他们说:「不要惧怕!我报给你们大喜的信息,是关乎万民的。
[2:11] 因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。
[2:12] 你们要看见一个婴孩,包着布,卧在马槽里,那就是记号了。」
[2:13] 忽然,有一大队天兵同那天使赞美神说:
[2:14] 「在至高之处荣耀归与神!在地上平安归与他所喜悦的人〔有古卷作『喜悦归与人』〕!」
[2:15] 众天使离开他们,升天去了。牧羊的人彼此说:「我们往伯利恒去,看看所成的事,就是主所指示我们的。」
[2:16] 他们急忙去了,就寻见马利亚和约瑟,又有那婴孩卧在马槽里;
[2:17] 既然看见,就把天使论这孩子的话传开了。
[2:18] 凡听见的,就诧异牧羊之人对他们所说的话。
[2:19] 马利亚却把这一切的事存在心里,反复思想。
[2:20] 牧羊的人回去了,因所听见所看见的一切事,正如天使向他们所说的,就归荣耀与神,赞美他。
[2:21] 满了八天,就给孩子行割礼,与他起名叫耶稣;这就是没有成胎以前,天使所起的名。
## 献长子与主
[2:22] 按摩西律法满了洁净的日子,他们带着孩子上耶路撒冷去,要把他献与主。
[2:23] (正如主的律法上所记:『凡头生的男子必称圣归主。』)
[2:24] 又要照主的律法上所说,或用一对班鸠,或用两只雏鸽献祭。
## 西面见婴孩愿安然去世
[2:25] 在耶路撒冷有一个人,名叫西面。这人又公义又虔诚,素常盼望以色列的安慰者来到,又有圣灵在他身上。
[2:26] 他得了圣灵的启示,知道自己未死以前,必看见主所立的基督。
[2:27] 他受了圣灵的感动,进入圣殿,正遇见耶稣的父母抱着孩子进来,要照律法的规矩办理。
[2:28] 西面就用手接过他来,称颂神说:
[2:29] 「主啊!如今可以照你的话,释放仆人安然去世。
[2:30] 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
[2:31] 就是你在万民面前所预备的,
[2:32] 是照亮外邦人的光,又是你民以色列的荣耀。」
[2:33] 孩子的父母因这论耶稣的话就希奇。
[2:34] 西面给他们祝福,又对孩子的母亲马利亚说:「这孩子被立,是要叫以色列中许多人跌倒,许多人兴起;又要作毁谤的话柄,叫许多人心里的意念显露出来;你自己的心也要被刀刺透。」
[2:35] *
## 女先知亚拿称谢神
[2:36] 又有女先知,名叫亚拿,是亚设支派法内力的女儿,年纪已经老迈,从作童女出嫁的时候,同丈夫住了七年就寡居了,
[2:37] 现在已经八十四岁,并不离开圣殿,禁食祈求,昼夜事奉神。
[2:38] 正当那时,她进前来称谢神,将孩子的事对一切盼望耶路撒冷得救赎的人讲说。

By: Lydia ٩(●˙▿˙●)۶…⋆ฺ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *