8月29日-Jeremiah’s Lamentations

耶利米哀歌

耶利米的哀歌-Jeremiah’s Lamentations

耶利米的哀歌-Jeremiah’s Lamentations

It would be altogether reasonable for Jeremiah to gloat over the fall of Jerusalem. After all, he stood virtually alone in predicting its destruction, and suffered a great deal of persecution as a result. Now that his prophecies have come true, it would be natural enough for him to say, “I told you so!” But that would not be consistent with Jeremiah’s character. Like the God he serves, Jeremiah is grieved at the loss of Jerusalem and the scattering of God’s people. He is both angry and sad. He is angry at the priests and prophets whose sins made the destruction necessary. He is angry at the nations which have either directly overthrown Judah or failed to come to her rescue. But mostly Jeremiah is sad. This weeping prophet, who so many times lamented his own sufferings, now laments the suffering of his fellow countrymen.

Although its authorship is not specifically indicated, it seems most likely that Jeremiah is the author of a writing known simply as Lamentations. The poem expresses the many mixed feelings which this aging and weary man of God must have. Sometimes he speaks from a personal viewpoint about his own sufferings and persecutions; sometimes he voices the nation’s collective horror, grief, confusion, and yet hope. So poignant is this beautiful lament that even to this day it is read by these Hebrews’ descendants each year on the anniversary of the temple’s destruction. From a literary standpoint alone, the poem is a classic. Far beyond that, however, it is one of the most powerful and moving expressions of human emotions that one will ever read, and it bears a timeless message which is nothing less than sublime.

# 耶利米哀歌(LAM)
## 哀叹锡安居民被掳
[1:1] 先前满有人民的城、现在何竟独坐!先前在列国中为大的,现在竟如寡妇!先前在诸省中为王后的,现在成为进贡的。
[1:2] 她夜间痛哭,泪流满腮;在一切所亲爱的中间没有一个安慰她的。她的朋友都以诡诈待她、成为她的仇敌。
[1:3] 犹大因遭遇苦难,又因多服劳苦,就迁到外邦。她住在列国中,寻不着安息;追逼她的,都在狭窄之地将她追上。
[1:4] 锡安的路径,因无人来守圣节就悲伤。她的城门凄凉,她的祭司叹息,她的处女受艰难,自己也愁苦。
[1:5] 她的敌人为首,她的仇敌亨通。因耶和华为他许多的罪过使她受苦,她的孩童被敌人掳去。
[1:6] 锡安城的威荣全都失去,她的首领像找不着草场的鹿,在追赶的人前无力行走。
[1:7] 耶路撒冷在困苦窘迫之时,就追想古时一切的乐境。他百姓落在敌人手中,无人救济,敌人看见,就因他的荒凉嗤笑。
[1:8] 耶路撒冷大大犯罪,所以成为不洁之物,素来尊敬她的,见她赤露就都藐视她;她自己也叹息退后。
[1:9] 她的污秽是在衣襟上。她不思想自己的结局,所以非常的败落,无人安慰她。她说:「耶和华啊,求你看我的苦难,因为仇敌夸大。」
[1:10] 敌人伸手夺取她的美物。她眼见外邦人进入她的圣所;论这外邦人,你曾吩咐不可入你的会中。
[1:11] 她的民都叹息,寻求食物;他们用美物换粮食,要救性命。他们说:「耶和华啊,求你观看,因为我甚是卑贱。
## 耶路撒冷自述艰苦
[1:12] 你们一切过路的人哪,这事你们不介意吗?你们要观看,有像这临到我的痛苦没有?就是耶和华在他发烈怒的日子使我所受的苦。
[1:13] 他从高天使火进入我的骨头,克制了我;他铺下网罗,绊我的脚,使我转回.他使我终日凄凉发昏。
[1:14] 我罪过的轭是他手所绑的,犹如轭绳缚在我颈项上,他使我的力量衰败。主将我交在我所不能敌挡的人手中。
[1:15] 主轻弃我中间的一切勇士,招聚多人攻击我,要压碎我的少年人。主将犹大居民踹下,像在酒醡中一样。
[1:16] 我因这些事哭泣,我眼泪汪汪,因为那当安慰我、救我性命的,离我甚远。我的儿女孤苦,因为仇敌得了胜。」
[1:17] 锡安举手,无人安慰。耶和华论雅各已经出令,使四围的人作他仇敌,耶路撒冷在他们中间像不洁之物。
## 申述神的公义
[1:18] 「耶和华是公义的!他这样待我,是因我违背他的命令。众民哪,请听我的话,看我的痛苦,我的处女和少年人都被掳去。
[1:19] 我招呼我所亲爱的,他们却愚弄我.我的祭司和长老正寻求食物救性命的时候,就在城中绝气。
[1:20] 耶和华啊,求你观看,因为我在急难中!我心肠扰乱,我心在我里面翻转,因我大大悖逆。在外刀剑使人丧子;在家犹如死亡。
[1:21] 听见我叹息的有人;安慰我的却无人!我的仇敌都听见我所遭的患难;因你作这事,他们都喜乐。你必使你报告的日子来到,他们就像我一样。
[1:22] 愿他们的恶行都呈在你面前;你怎样因我的一切罪过待我,求你照样待他们,因我叹息甚多,心中发昏。」
# 耶利米哀歌(LAM)
## 耶利米哀叹耶路撒冷之苦
[2:1] 主何竟发怒,使黑云遮蔽锡安城?他将以色列的华美从天扔在地上;在他发怒的日子并不记念自己的脚凳。
[2:2] 主吞灭雅各一切的住处,并不顾惜。他发怒倾覆犹大民的保障,使这保障坍倒在地。他辱没这国和其中的首领。
[2:3] 他发烈怒,把以色列的角全然砍断,在仇敌面前收回右手。他像火焰四围吞灭,将雅各烧毁。
[2:4] 他张弓,好像仇敌;他站着举起右手,如同敌人将悦人眼目的,尽行杀戮。在锡安百姓的帐棚上,倒出他的忿怒像火一样。
[2:5] 主如仇敌吞灭以色列和锡安的一切宫殿,拆毁百姓的保障;在犹大民中,加增悲伤哭号。
[2:6] 他强取自己的帐幕,好像是园中的窝棚.毁坏他的聚会之处,耶和华使圣节和安息日在锡安都被忘记,又在怒气的愤恨中藐视君王和祭司。
[2:7] 耶和华丢弃自己的祭坛,憎恶自己的圣所,将宫殿的墙垣交付仇敌。他们在耶和华的殿中喧嚷,像在圣会之日一样。
[2:8] 耶和华定意拆毁锡安的城墙;他拉了准绳,不将手收回,定要毁灭。他使外郭和城墙都悲哀,一同衰败。
[2:9] 锡安的门,都陷入地内,主将她的门闩毁坏折断。她的君王和首领落在没有律法的列国中;她的先知不得见耶和华的异象。
[2:10] 锡安城的长老,坐在地上默默无声,他们扬起尘土落在头上,腰束麻布;耶路撒冷的处女,垂头至地。
[2:11] 我眼中流泪,以致失明;我的心肠扰乱,肝胆涂地;都因我众民遭毁灭,又因孩童和吃奶的在城内街上发昏.
[2:12] 那时,他们在城内街上发昏,好像受伤的,在母亲的怀里将要丧命,对母亲说:「谷、酒在那里呢?」
[2:13] 耶路撒冷的民哪,我可用什么向你证明呢?我可用什么与你相比呢?锡安的民哪,我可拿甚么和你比较,好安慰你呢?因为你的裂口大如海,谁能医治你呢?
[2:14] 你的先知为你见虚假和愚昧的异象,并没有显露你的罪孽,使你被掳的归回,却为你见虚假的默示和使你被赶出本境的缘故。
[2:15] 凡过路的都向你拍掌。他们向耶路撒冷城嗤笑、摇头,说:「难道人所称为全美的,称为全地所喜悦的,就是这城吗?」
[2:16] 你的仇敌都向你大大张口。他们嗤笑,又切齿说:「我们吞灭她,这真是我们所盼望的日子临到了!我们亲眼看见了!」
[2:17] 耶和华成就了他所定的,应验了他古时所命定的。他倾覆了,并不顾惜,使你的仇敌向你夸耀,使你敌人的角也被高举。
[2:18] 锡安民的心哀求主。锡安的城墙啊,愿你流泪如河,昼夜不息;愿你眼中的瞳人泪流不止。
[2:19] 夜间,每逢交更的时候要起来呼喊,在主面前倾心如水。你的孩童在各市口上受饿发昏,你要为他们的性命向主举手祷告。
## 叹耶和华降罚过重
[2:20] 「耶和华啊,求你观看!见你向谁这样行?妇人岂可吃自己所生育、手里所摇弄的婴孩吗?祭司和先知岂可在主的圣所中被杀戮吗?
[2:21] 少年人和老年人都在街上躺卧;我的处女和壮丁都倒在刀下。你发怒的日子杀死他们。你杀了,并不顾惜。
[2:22] 你招聚四围惊吓我的,像在大会的日子招聚人一样。耶和华发怒的日子,无人逃脱,无人存留。我所摇弄所养育的婴孩,仇敌都杀净了。」

By Lydia 小黎(梨🍐)٩(●˙▿˙●)۶…⋆ฺ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *