Monthly Archives: May 2020

5月28日-Solomon’s Reflections on Life

传道书

所罗门对人生的反思-Solomon’s Reflections on Life

所罗门对人生的反思-Solomon’s Reflections on Life

Despite his great sin—or perhaps because of it—Solomon may ultimately have gained the most valuable wisdom of all: a full appreciation of the emptiness of all that he had—even his own wisdom—when compared to things eternal. The book traditionally known as Ecclesiastes, meaning the Preacher or the Teacher, may have been written either personally by King Solomon or sometime later by a scribe in Solomon’s honor as the patron of the wisdom movement. In either case, Solomon appears to be the Teacher, and the observations about life which are the basis for the writing seem to be drawn from Solomon’s own experiences. The central frame of reference indicates that the author has experienced the consequence of great sin, such as that into which Solomon fell.

In this writing, Solomon’s wisdom challenges the wisdom literature of other cultures in which truth is sought by empirical observation of life without reference to a creative God. The premise of Solomon’s wisdom is that only the Creator of the universe can know the true needs of his creatures and provide for their ultimate fulfillment.

Ecclesiastes is a critical essay about the meaning of life. In its original organization several themes are woven together in an overlapping collage. For purposes of this presentation, the book has been organized according to topics in order to highlight the obvious themes of the Teacher.

As thus organized, the book begins by posing man’s ultimate question: what is the meaning of life? The Teacher first observes the cyclical flow of life, in which human nature—like physical nature—never seems to change. The Teacher then explores death—its certainty and unexpectedness. If Solomon is writing these reflections in his last years, it is not at all surprising that he confronts the issue of death. To Solomon the fact of death brings home the transience of life and gives urgency to the ultimate question: what is life’s meaning? When measured against eternity, the brevity of life makes it more important than ever to utilize the present time in the most meaningful way possible. The Teacher then considers what there is in this life “under the sun” that has any real or lasting meaning, and his search is both unproductive and discouraging. None of the things in which man normally puts his trust for happiness and fulfillment can really achieve those goals. In the final analysis, such things as wealth, power, pleasure, popularity, and human wisdom are all sheer vanity—meaningless and empty.

Human insight cannot give a clue as to what is meaningful; only “the wisdom that comes from heaven” can imbue one’s life with lasting purpose. To illustrate the value of divine wisdom, the Teacher then gives several proverbs and wise sayings of the type contained in the more complete book of Proverbs. In one of the most beautiful poems in the Scriptures, the Teacher shows that there is purpose and balance to all things, even in this present life. Just as there is a time to die, there is a time to live. Just as there is a time for sorrow, there is a time for joy. And everyday life takes on significance in the enjoyment of one’s work and the happiness of human love. The message is aimed directly at the young people for whom much of the wisdom literature is intended. In conclusion the Teacher urges that all things find their fulfillment in acknowledging the Creator’s purpose for mankind and in obeying his will.

# 传道书(ECC)
## 传道者说万事尽属虚空
[1:1] 在耶路撒冷作王,大卫的儿子,传道者的言语。
[1:2] 传道者说:「虚空的虚空,虚空的虚空,凡事都是虚空。」
[1:3] 人一切的劳碌,就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
[1:4] 一代过去,一代又来,地却永远长存。
[1:5] 日头出来,日头落下,急归所出之地。
[1:6] 风往南刮,又向北转,不住的旋转,而且返回转行原道。
[1:7] 江河都往海里流,海却不满;江河从何处流,仍归还何处。
[1:8] 万事令人厌烦,人不能说尽。眼看,看不饱;耳听,听不足。
[1:9] 已有的事,后必再有;已行的事,后必再行。日光之下,并无新事。
[1:10] 岂有一件事人能指着说:「这是新的?」哪知,在我们以前的世代早已有了。
[1:11] 已过的世代,无人记念;将来的世代,后来的人也不记念。
# 传道书(ECC)
[6:10] 先前所有的,早已起了名,并知道何为人,他也不能与那比自己力大的相争。
[6:11] 加增虚浮的事既多,这与人有什么益处呢?
[6:12] 人一生虚度的日子,就如影儿经过,谁知道什么与他有益呢?谁能告诉他身后在日光之下有什么事呢?
# 传道书(ECC)
[3:18] 我心里说:「这乃为世人的缘故,是神要试验他们,使他们觉得自己不过像兽一样。
[3:19] 因为世人遭遇的,兽也遭遇,所遭遇的都是一样:这个怎样死,那个也怎样死,气息都是一样。人不能强于兽,都是虚空。
[3:20] 都归一处,都是出于尘土,也都归于尘土。
[3:21] 谁知道人的灵是往上升,兽的魂是下入地呢?」
[3:22] 故此,我见人莫强如在他经营的事上喜乐,因为这是他的分;他身后的事,谁能使他回来得见呢?
# 传道书(ECC)
## 智慧终属虚空
[2:12] 我转念观看智慧、狂妄和愚昧。在王以后而来的人还能作什么呢?也不过行早先所行的就是了。
[2:13] 我便看出智慧胜过愚昧,如同光明胜过黑暗。
[2:14] 智慧人的眼目光明;愚昧人在黑暗里行。我却看明有一件事,这两等人都必遇见。
[2:15] 我就心里说:「愚昧人所遇见的,我也必遇见,我为何更有智慧呢?」我心里说:「这也是虚空。」
[2:16] 智慧人和愚昧人一样,永远无人记念,因为日后都被忘记;可叹智慧人死亡,与愚昧人无异。
# 传道书(ECC)
## 义人智人咸在神掌握
[9:1] 我将这一切事放在心上,详细考究,就知道义人和智慧人并他们的作为都在神手中;或是爱或是恨,都在他们的前面,人不能知道。
## 善人恶人在世所遭无异
[9:2] 凡临到众人的事都是一样:义人和恶人都遭遇一样的事;好人、洁净人和不洁净人、献祭的与不献祭的,也是一样。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。
[9:3] 在日光之下所行的一切事上,有一件祸患,就是众人所遭遇的都是一样,并且世人的心充满了恶。活着的时候心里狂妄,后来就归死人那里去了。 # 传道书(ECC)
[9:4] 与一切活人相连的,那人还有指望,因为活着的狗比死了的狮子更强。
[9:5] 活着的人知道必死,死了的人毫无所知,也不再得赏赐,他们的名无人记念。
[9:6] 他们的爱,他们的恨,他们的嫉妒,早都消灭了。在日光之下所行的一切事上,他们永不再有分了。
[9:7] 你只管去欢欢喜喜喫你的饭,心中快乐喝你的酒,因为神已经悦纳你的作为。
[9:8] 你的衣服当时常洁白,你头上也不要缺少膏油。
[9:9] 在你一生虚空的年日,就是神赐你在日光之下虚空的年日,当同你所爱的妻快活度日,因为那是你生前在日光之下劳碌的事上所得的分。
[9:10] 凡你手所当作的事,要尽力去作,因为在你所必去的阴间,没有工作,没有谋算,没有知识,也没有智慧。 # 传道书(ECC)
## 人有智能未必亨通
[9:11] 我又转念,见日光之下,快跑的未必能赢;力战的未必得胜;智慧的未必得粮食,明哲的未必得资财,灵巧的未必得喜悦;所临到众人的,是在乎当时的机会。
[9:12] 原来人也不知道自己的定期,鱼被恶网圈住,鸟被网罗捉住,祸患忽然临到的时候,世人陷在其中,也是如此。
# 传道书(ECC)
[8:16] 我专心求智慧,要看世上所作的事。(有昼夜不睡觉,不合眼的。)
[8:17] 我就看明神一切的作为,知道人查不出日光之下所作的事;任凭他费多少力寻查,都查不出来,就是智慧人虽想知道,也是查不出来。

By Lydia 小黎(梨🍐)٩(●˙▿˙●)۶…⋆ฺ

5月27日-Solomon’s Glory Fades

列王纪上

所罗门的荣耀褪色-Solomon’s Glory Fades

所罗门的荣耀褪色-Solomon’s Glory Fades

An inspired writer of a later time will issue the warning, “If you think you are standing firm, be careful that you don’t fall!” It is an appropriate warning for both men and nations. Because the wisdom of the message seems readily apparent, it is surprising that the wisest man of the age could so easily ignore the danger. Yet how often do men fall at the height of success, and the greater the height, the greater the fall! So it is that the picture-perfect story of Solomon comes to a lamentable end. Ignoring the history of earlier Israelites, Solomon enters into forbidden marriages with women of foreign extract and is soon influenced to worship their foreign gods. Solomon’s fall stands as a powerful reminder of how easy it is to turn from adoration to idolatry.

# 列王纪上(1KI)
## 所罗门多宠异族之女
[11:1] 所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。
## 所罗门干罪
[11:2] 论到这些国的人,耶和华曾晓谕以色列人说:「你们不可与她们往来相通,因为她们必诱惑你们的心去随从她们的神。」所罗门却恋爱这些女子。
[11:3] 所罗门有妃七百,都是公主。还有嫔三百。这些妃嫔诱惑他的心。 # 列王纪上(1KI)
[11:4] 所罗门年老的时候,他的妃嫔诱惑他的心去随从别神,不效法他父亲大卫,诚诚实实地顺服耶和华他的神。
[11:5] 因为所罗门随从西顿人的女神亚斯他录和亚扪人可憎的神米勒公。
[11:6] 所罗门行耶和华眼中看为恶的事,不效法他父亲大卫专心顺从耶和华。
[11:7] 所罗门为摩押可憎的神基抹和亚扪人可憎的神摩洛,在耶路撒冷对面的山上建筑邱坛。
[11:8] 他为那些向自己的神烧香献祭的外邦女子,就是他娶来的妃嫔,也是这样行。 # 列王纪上(1KI)
## 耶和华怒所罗门
[11:9] 耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离向他两次显现的耶和华以色列的神。
[11:10] 耶和华曾吩咐他不可随从别神,他却没有遵守耶和华所吩咐的。
[11:11] 所以耶和华对他说:「你既行了这事,不遵守我所吩咐你守的约和律例,我必将你的国夺回,赐给你的臣子。
[11:12] 然而因你父亲大卫的缘故,我不在你活着的日子行这事,必从你儿子的手中将国夺回。
[11:13] 只是我不将全国夺回,要因我仆人大卫和我所选择的耶路撒冷,还留一支派给你的儿子。」 # 列王纪上(1KI)
## 兴起哈达作其敌
[11:14] 耶和华使以东人哈达兴起,作所罗门的敌人;他是以东王的后裔。
[11:15] 先前大卫攻击以东,元帅约押上去葬埋阵亡的人,将以东的男丁都杀了。
[11:16] 约押和以色列众人在以东住了六个月,直到将以东的男丁尽都剪除。
[11:17] 那时哈达还是幼童,他和他父亲的臣仆,几个以东人逃往埃及。
[11:18] 他们从米甸起行,到了巴兰。从巴兰带着几个人来到埃及,见埃及王法老;法老为他派定粮食,又给他房屋田地。
[11:19] 哈达在法老面前大蒙恩惠,以致法老将王后答比匿的妹子赐他为妻。
[11:20] 答比匿的妹子给哈达生了一个儿子,名叫基努拔。答比匿使基努拔在法老的宫里断奶,基努拔就与法老的众子一同住在法老的宫里。
[11:21] 哈达在埃及听见大卫与他列祖同睡,元帅约押也死了,就对法老说:「求王容我回本国去。」
[11:22] 法老对他说:「你在我这里有什么缺乏,你竟要回你本国去呢?」他回答说:「我没有缺乏什么,只是求王容我回去。」 # 列王纪上(1KI)
## 又兴起利逊作其敌
[11:23] 神又使以利亚大的儿子利逊兴起,作所罗门的敌人。他先前逃避主人琐巴王哈大底谢。
[11:24] 大卫击杀琐巴人的时候,利逊招聚了一群人,自己作他们的头目;往大马色居住,在那里作王。
[11:25] 所罗门活着的时候,哈达为患之外,利逊也作以色列的敌人。他恨恶以色列人,且作了亚兰人的王。 # 列王纪上(1KI)
## 耶罗波安叛
[11:26] 所罗门的臣仆,尼八的儿子耶罗波安也举手攻击王。他是以法莲支派的洗利达人,他母亲是寡妇,名叫洗鲁阿。
[11:27] 他举手攻击王的缘故,乃由先前所罗门建造米罗,修补他父亲大卫城的破口。
[11:28] 耶罗波安是大有才能的人。所罗门见这少年人殷勤,就派他监管约瑟家的一切工程。
## 亚希雅豫言国必分裂
[11:29] 一日,耶罗波安出了耶路撒冷,示罗人先知亚希雅在路上遇见他,亚希雅身上穿着一件新衣,他们二人在田野,以外并无别人。
[11:30] 亚希雅将自己穿的那件新衣撕成十二片,
[11:31] 对耶罗波安说:「你可以拿十片。耶和华以色列的神如此说:『我必将国从所罗门手里夺回,将十个支派赐给你。
[11:32] (我因仆人大卫和我在以色列众支派中所选择的耶路撒冷城的缘故,仍给所罗门留一个支派。)
[11:33] 因为他离弃我,敬拜西顿人的女神亚斯他录、摩押的神基抹和亚扪人的神米勒公,没有遵从我的道,行我眼中看为正的事,守我的律例典章,像他父亲大卫一样。
[11:34] 但我不从他手里将全国夺回;使他终身为君,是因我所拣选的仆人大卫谨守我的诫命律例。
[11:35] 我必从他儿子的手里将国夺回,以十个支派赐给你,
[11:36] 还留一个支派给他的儿子,使我仆人大卫在我所选择立我名的耶路撒冷城里,在我面前长有灯光。
[11:37] 我必拣选你,使你照心里一切所愿的,作王治理以色列。
[11:38] 你若听从我一切所吩咐你的,遵行我的道,行我眼中看为正的事,谨守我的律例诫命,像我仆人大卫所行的,我就与你同在。为你立坚固的家,像我为大卫所立的一样,将以色列人赐给你。
[11:39] 我必因所罗门所行的,使大卫后裔受患难,但不至于永远。』」
[11:40] 所罗门因此想要杀耶罗波安,耶罗波安却起身逃往埃及,到了埃及王示撒那里,就住在埃及,直到所罗门死了。

By Lydia 小黎(梨🍐)٩(●˙▿˙●)۶…⋆ฺ

5月26日-Songs of Solomon

诗篇,雅歌

所罗门之歌-Songs of Solomon  

所罗门之歌-Songs of Solomon

In addition to the proverbs which he authored and inspired, Solomon also wrote the lyrics of over a thousand songs. As a psalmist, Solomon may have been surpassed only by his father, David. Yet, unlike the many recorded psalms of David, only two, or perhaps three, of Solomon’s psalms are preserved. One of these (Psalm 72 ) refers to a visit by the Queen of Sheba and has already been presented in an earlier section. The second song attributed to Solomon (Psalm 127 ) does not easily fit into any single historical context and is therefore presented here as a further example of Solomon’s lyrical work.

Another special collection of lyrics which may also be Solomon’s work is included at this time. The collection is known in most English versions as the “Song of Solomon” and in the Greek as the “Song of Songs.” The title “Song of Songs” would suggest acceptance of the song as the most beautiful of all the songs or psalms. Unlike most of the preceding literature, the “Song of Songs” deals more with love than with wisdom, prayer, or praise.

Because the speakers are not easily identifiable, it is difficult to make the writing unfold as any kind of drama. Furthermore, since the various parts of the song focus upon the speaker’s innermost thoughts and passions rather than portraying what is actually happening to the people involved, it is not even a love story in the usual sense.

The song reflects the feelings of a lover and his beloved—that is, a bridegroom and his bride. Despite language which is unusually graphic and sensual in description, there is no hint of improper lust. And while the song dispels notions of celibacy and asceticism as an ideal, it does not presume sexual relations outside a marriage relationship.

On its face, the Song of Songs is a beautiful and striking statement about human love. It suggests that all life, including human sexuality, is holy because God has created it. There is in the song a celebration of life simply for its own beauty and experience.

Although the writing itself makes no reference to history, purpose, religion, sin, salvation, or even God himself, many have seen in its celebration an allegory representing the love relationship between God and man. For many Jews it presents God as the lover and the nation of Israel as the beloved. With the coming of the Messiah, it will be seen by many as an allegory of Christ and his church. Whatever else its purpose may serve, the Song of Songs expresses unrestricted joy in a relationship of love.

# 诗篇(PSA)
## 言人百计经营非蒙主佑尽属徒然
[127:1] (所罗门上行之诗。)若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力;若不是耶和华看守城池,看守的人就枉然儆醒。
[127:2] 你们清晨早起,夜晚安歇,喫劳碌得来的饭,本是枉然;惟有耶和华所亲爱的,必叫他安然睡觉。
[127:3] 儿女是耶和华所赐的产业,所怀的胎是他所给的赏赐。
[127:4] 少年时所生的儿女,好像勇士手中的箭。
[127:5] 箭袋充满的人便为有福。他们在城门口和仇敌说话的时候,必不至于羞愧。
# 雅歌(SNG)
## 新妇与耶路撒冷诸女之言
[1:1] 所罗门的歌,是歌中的雅歌。 # 雅歌(SNG)
[1:2] [新妇]愿他用口与我亲嘴,因你的爱情比酒更美。
[1:3] 你的膏油馨香,你的名如同倒出来的香膏,所以众童女都爱你。
[1:4] 愿你吸引我,我们就快跑跟随你。王带我进了内室。[朋友]我们必因你欢喜快乐;我们要称赞你的爱情,胜似称赞美酒。[新妇]她们爱你是理所当然的! # 雅歌(SNG)
[1:4] 愿你吸引我,我们就快跑跟随你。王带我进了内室。[朋友]我们必因你欢喜快乐;我们要称赞你的爱情,胜似称赞美酒。[新妇]她们爱你是理所当然的! # 雅歌(SNG)
[1:4] 愿你吸引我,我们就快跑跟随你。王带我进了内室。[朋友]我们必因你欢喜快乐;我们要称赞你的爱情,胜似称赞美酒。[新妇]她们爱你是理所当然的!
[1:5] 耶路撒冷的众女子啊,我虽然黑,却是秀美,如同基达的帐棚,好像所罗门的幔子。
[1:6] 不要因日头把我晒黑了,就轻看我。我同母的弟兄向我发怒,他们使我看守葡萄园;我自己的葡萄园却没有看守。
[1:7] 我心所爱的啊,求你告诉我,你在何处牧羊?晌午在何处使羊歇卧?我何必在你同伴的羊群旁边,好像蒙着脸的人呢? # 雅歌(SNG)
[1:8] [朋友]你这女子中极美丽的,你若不知道,只管跟随羊群的脚踪去,把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边。 # 雅歌(SNG)
[1:9] [新郎]我的佳偶,我将你比法老车上套的骏马。
[1:10] 你的两腮因发辫而秀美;你的颈项因珠串而华丽。
[1:11] 我们要为你编上金辫,镶上银钉。 # 雅歌(SNG)
## 讚新娘之美
[1:12] [新妇]王正坐席的时候,我的哪哒香膏发出香味。
[1:13] 我以我的良人为一袋没药,常在我怀中;
[1:14] 我以我的良人为一棵凤仙花,在隐基底葡萄园中。 # 雅歌(SNG)
[1:15] [新郎]我的佳偶,你甚美丽!你甚美丽!你的眼好像鸽子眼。 # 雅歌(SNG)
[1:16] [新妇]我的良人哪,你甚美丽可爱!我们以青草为床榻。 # 雅歌(SNG)
[1:17] [新郎]以香柏树为房屋的栋梁,以松树为椽子。 # 雅歌(SNG)
## 新郎新妇相爱
[2:1] [新妇]我是沙崙的玫瑰花,是谷中的百合花。 # 雅歌(SNG)
[2:2] [新郎]我的佳偶在女子中,好像百合花在荆棘内。 # 雅歌(SNG)
[2:3] [新妇]我的良人在男子中,如同苹果树在树林中,我欢欢喜喜坐在他的荫下,尝他果子的滋味,觉得甘甜。
[2:4] 他带我入筵宴所,以爱为旗在我以上。
[2:5] 求你们给我葡萄干增补我力,给我苹果畅快我心,因我思爱成病。
[2:6] 他的左手在我头下;他的右手将我抱住。
[2:7] 耶路撒冷的众女子啊,我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们:不要惊动、不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿。
[2:8] 听啊,是我良人的声音;看哪,他蹿山越岭而来!
[2:9] 我的良人好像羚羊,或像小鹿。他站在我们墙壁后,从窗户往里观看,从窗櫺往里窥探。
[2:10] 我良人对我说:「我的佳偶,我的美人!起来,与我同去!
[2:11] 因为冬天已往,雨水止住过去了。
[2:12] 地上百花开放、百鸟鸣叫的时候已经来到,斑鸠的声音在我们境内也听见了,
[2:13] 无花果树的果子渐渐成熟,葡萄树开花放香。我的佳偶,我的美人!起来,与我同去!」 # 雅歌(SNG)
[2:14] [新郎]我的鸽子啊,你在磐石穴中,在陡巖的隐密处。求你容我得见你的面貌,得听你的声音;因为你的声音柔和,你的面貌秀美。
[2:15] 要给我们擒拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸,因为我们的葡萄正在开花。 # 雅歌(SNG)
[2:16] [新妇]良人属我,我也属他;他在百合花中牧放群羊。
[2:17] 我的良人哪,求你等到天起凉风、日影飞去的时候,你要转回,好像羚羊或像小鹿在比特山上。
## 新妇寻求新郎
[3:1] 我夜间躺卧在床上,寻找我心所爱的;我寻找他,却寻不见。
[3:2] 我说:「我要起来,游行城中,在街市上,在宽阔处,寻找我心所爱的。」我寻找他,却寻不见。
[3:3] 城中巡逻看守的人遇见我,我问他们:「你们看见我心所爱的没有?」
[3:4] 我刚离开他们,就遇见我心所爱的。我拉住他,不容他走,领他入我母家,到怀我者的内室。
[3:5] 耶路撒冷的众女子啊,我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们:不要惊动、不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿。
[3:6] 那从旷野上来、形状如烟柱、以没药和乳香并商人各样香粉薰的是谁呢?
[3:7] 看哪,是所罗门的轿!四围有六十个勇士,都是以色列中的勇士;
[3:8] 手都持刀,善于争战,腰间佩刀,防备夜间有惊慌。
[3:9] 所罗门王用利巴嫩木为自己制造一乘华轿。
[3:10] 轿柱是用银作的,轿底是用金作的,坐垫是紫色的,其中所铺的乃耶路撒冷众女子的爱情。
[3:11] 锡安的众女子啊,你们出去观看所罗门王,头戴冠冕,就是在他婚筵的日子、心中喜乐的时候,他母亲给他戴上的。 # 雅歌(SNG)
## 新郎称讚新妇美丽
[4:1] [新郎]我的佳偶,你甚美丽!你甚美丽!你的眼在帕子内好像鸽子眼。你的头发如同山羊群卧在基列山旁。
[4:2] 你的牙齿如新剪毛的一群母羊,洗净上来,个个都有双生,没有一只丧掉子的。
[4:3] 你的唇好像一条朱红线,你的嘴也秀美。你的两太阳在帕子内如同一块石榴。
[4:4] 你的颈项好像大卫建造收藏军器的高台,其上悬挂一千盾牌,都是勇士的籐牌。
[4:5] 你的两乳好像百合花中喫草的一对小鹿,就是母鹿双生的。
[4:6] 我要往没药山和乳香冈去,直等到天起凉风,日影飞去的时候回来。
[4:7] 我的佳偶,你全然美丽,毫无瑕疵!
[4:8] 我的新妇,求你与我一同离开利巴嫩,与我一同离开利巴嫩。从亚玛拿顶,从示尼珥与黑门顶,从有狮子的洞,从有豹子的山往下观看。
[4:9] 我妹子,我新妇,你夺了我的心!你用眼一看,用你项上的一条金鍊,夺了我的心。
[4:10] 我妹子,我新妇,你的爱情何其美!你的爱情比酒更美,你膏油的香气胜过一切香品。
[4:11] 我新妇,你的嘴唇滴蜜,好像蜂房滴蜜;你的舌下有蜜有奶。你衣服的香气如利巴嫩的香气。
[4:12] 我妹子,我新妇,乃是关锁的园,禁闭的井,封闭的泉源。
[4:13] 你园内所种的结了石榴,有佳美的果子,并凤仙花与哪哒树。
[4:14] 有哪哒和番红花,菖蒲和桂树,并各样乳香木、没药、沉香,与一切上等的果品。
[4:15] 你是园中的泉、活水的井,从利巴嫩流下来的溪水。 # 雅歌(SNG)
[4:16] [新妇]北风啊,兴起!南风阿,吹来!吹在我的园内,使其中的香气发出来。愿我的良人进入自己园里,喫他佳美的果子。 # 雅歌(SNG)
## 新郎暂离新妇忧伤
[5:1] [新郎]我妹子,我新妇,我进了我的园中,采了我的没药和香料,喫了我的蜜房和蜂蜜,喝了我的酒和奶[朋友]我的朋友们,请吃!我所亲爱的,请喝!且多多的喝! # 雅歌(SNG)
## 新郎暂离新妇忧伤
[5:1] [新郎]我妹子,我新妇,我进了我的园中,采了我的没药和香料,喫了我的蜜房和蜂蜜,喝了我的酒和奶[朋友]我的朋友们,请吃!我所亲爱的,请喝!且多多的喝! # 雅歌(SNG)
[5:2] [新妇]我身睡卧,我心却醒。这是我良人的声音,他敲门说:「我的妹子,我的佳偶,我的鸽子,我的完全人,求你给我开门,因我的头满了露水,我的头发被夜露滴湿。」
[5:3] 我回答说:「我脱了衣裳,怎能再穿上呢?我洗了脚,怎能再玷污呢?」
[5:4] 我的良人从门孔里伸进手来,我便因他动了心。
[5:5] 我起来,要给我良人开门;我的两手滴下没药,我的指头有没药汁滴在门闩上。
[5:6] 我给我的良人开了门;我的良人却已转身走了。他说话的时候,我神不守舍;我寻找他,竟寻不见;我呼叫他,他却不回答。
[5:7] 城中巡逻看守的人遇见我,打了我,伤了我;看守城墙的人夺去我的披肩。
[5:8] 耶路撒冷的众女子啊,我嘱咐你们:若遇见我的良人,要告诉他,我因思爱成病。 # 雅歌(SNG)
[5:9] [朋友]你这女子中极美丽的,你的良人比别人的良人有何强处?你的良人比别人的良人有何强处?你就这样嘱咐我们? # 雅歌(SNG)
## 新妇称讚新郎
[5:10] [新妇]我的良人白而且红,超乎万人之上。
[5:11] 他的头像至精的金子;他的头发厚密累垂,黑如乌鸦。
[5:12] 他的眼如溪水旁的鸽子眼,用奶洗净,安得合式。
[5:13] 他的两腮如香花畦,如香草台。他的嘴唇像百合花,且滴下没药汁。
[5:14] 他的两手好像金管,镶嵌水苍玉。他的身体如同雕刻的象牙,周围镶嵌蓝宝石。
[5:15] 他的腿好像白玉石柱,安在精金座上。他的形状如利巴嫩,且佳美如香柏树。
[5:16] 他的口极其甘甜,他全然可爱。耶路撒冷的众女子阿,这是我的良人,这是我的朋友。 # 雅歌(SNG)
## 新妇游观于园
[6:1] [朋友]你这女子中极美丽的,你的良人往何处去了?你的良人转向何处去了?我们好与你同去寻找他。 # 雅歌(SNG)
[6:2] [新妇]我的良人下入自己园中,到香花畦,在园内牧放群羊,采百合花。
[6:3] 我属我的良人,我的良人也属我,他在百合花中牧放群羊。 # 雅歌(SNG)
[6:4] [新郎]我的佳偶啊,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展开旌旗的军队。
[6:5] 求你掉转眼目不看我,因你的眼目使我惊乱。你的头发如同山羊群,卧在基列山旁。
[6:6] 你的牙齿如一群母羊,洗净上来,个个都有双生,没有一只丧掉子的。
[6:7] 你的两太阳在帕子内如同一块石榴。
[6:8] 有六十王后、八十妃嫔,并有无数的童女。
[6:9] 我的鸽子,我的完全人,只有这一个,是他母亲独生的,是生养他者所宝爱的。众女子见了就称她有福;王后妃嫔见了也赞美她。
[6:10] [朋友]那向外观看如晨光发现,美丽如月亮,皎洁如日头,威武如展开旌旗军队的是谁呢?
[6:11] [新郎]我下入核桃园,要看谷中青绿的植物,要看葡萄发芽没有,石榴开花没有。
[6:12] 不知不觉,我的心将我安置在我尊长的车中。 # 雅歌(SNG)
[6:13] [朋友]回来,回来,书拉密女!你回来,你回来,使我们得观看你![新郎]你们为何要观看书拉密女,像观看玛哈念跳舞的呢? # 雅歌(SNG)
[6:13] [朋友]回来,回来,书拉密女!你回来,你回来,使我们得观看你![新郎]你们为何要观看书拉密女,像观看玛哈念跳舞的呢?
## 新妇请新郎同适葡萄园
[7:1] 王女啊,你的脚在鞋中何其美好!你的大腿圆润好像美玉,是巧匠的手作成的。
[7:2] 你的肚脐如圆杯,不缺调和的酒。你的腰如一堆麦子,周围有百合花。
[7:3] 你的两乳好像一对小鹿,就是母鹿双生的。
[7:4] 你的颈项如象牙台;你的眼目像希实本巴特拉并门旁的水池;你的鼻子仿佛朝大马色的利巴嫩塔;
[7:5] 你的头在你身上好像迦密山,你头上的发是紫黑色。王的心因这下垂的发绺系住了。
[7:6] 我所爱的,你何其美好!何其可悦!使人欢畅喜乐!
[7:7] 你的身量好像棕树;你的两乳如同其上的果子,累累下垂。
[7:8] 我说:「我要上这棕树,抓住枝子。」愿你的两乳好像葡萄累累下垂;你鼻子的气味香如苹果;
[7:9] 你的口如上好的酒。[新妇]女子说:为我的良人下咽舒畅,流入睡觉人的嘴中。 # 雅歌(SNG)
[7:9] 你的口如上好的酒。[新妇]女子说:为我的良人下咽舒畅,流入睡觉人的嘴中。
[7:10] 我属我的良人,他也恋慕我。
[7:11] 我的良人,来吧!你我可以往田间去,你我可以在村庄住宿。
[7:12] 我们早晨起来往葡萄园去,看看葡萄发芽开花没有,石榴放蕊没有;我在那里要将我的爱情给你。
[7:13] 风茄放香,在我们的门内有各样新陈佳美的果子;我的良人,这都是我为你存留的。
## 新妇切爱新郎
[8:1] 巴不得你像我的兄弟,像喫我母亲奶的兄弟!我在外头遇见你,就与你亲嘴.谁也不轻看我。
[8:2] 我必引导你,领你进我母亲的家,我可以领受教训,也就使你喝石榴汁酿的香酒。
[8:3] 他的左手必在我头下;他的右手必将我抱住。
[8:4] 耶路撒冷的众女子啊,我嘱咐你们:不要惊动、不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿。 # 雅歌(SNG)
[8:5] [朋友]那靠着良人从旷野上来的是谁呢?[新妇]我在苹果树下叫醒你,你母亲在那里为你劬劳,生养你的在那里为你劬劳。 # 雅歌(SNG)
[8:5] [朋友]那靠着良人从旷野上来的是谁呢?[新妇]我在苹果树下叫醒你,你母亲在那里为你劬劳,生养你的在那里为你劬劳。
## 爱情若火不能灭没
[8:6] 求你将我放在心上如印记,带在你臂上如戳记;因为爱情如死之坚强,嫉恨如阴间之残忍。所发的电光,是火焰的电光,是耶和华的烈焰。
[8:7] 爱情,众水不能息灭,大水也不能淹没,若有人拿家中所有的财宝要换爱情,就全被藐视。 # 雅歌(SNG)
[8:8] [朋友]我们有一小妹,她的两乳尚未长成,人来提亲的日子,我们当为她怎样办理?
[8:9] 她若是墙,我们要在其上建造银塔;她若是门,我们要用香柏木板围护她。 # 雅歌(SNG)
[8:10] [新妇]我是墙,我两乳像其上的楼。那时我在他眼中像得平安的人。
[8:11] 所罗门在巴力哈们有一葡萄园,他将这葡萄园交给看守的人,为其中的果子,必交一千舍客勒银子。
[8:12] 我自己的葡萄园在我面前;所罗门哪,一千舍客勒归你,二百舍客勒归看守果子的人。 # 雅歌(SNG)
[8:13] [新郎]你这住在园中的,同伴都要听你的声音,求你使我也得听见。 # 雅歌(SNG)
[8:14] [新妇]我的良人哪,求你快来!如羚羊或小鹿在香草山上。

By Lydia 小黎(梨🍐)٩(●˙▿˙●)۶…⋆ฺ