1月9日-Abraham’s Ultimate Test of Faith

创世记22-23章:

第一部分:亚伯拉罕信心的终极考验-Abraham’s Ultimate Test of Faith:创世记22章1-19节[Gen.22:1-19];
第二部分:有关拿赫家族的信息-News Regarding Nahor’s Family:创世记22章20-24节[Gen.22:20-24];
第三部分:撒拉的死和埋葬-Sarah’s Death and Burial:创世记23章[Gen.23]。

亚伯拉罕信心的终极考验-Abraham’s Ultimate Test of Faith

Even as Ishmael has grown into manhood, his younger half-brother, Isaac, has also developed into a healthy young lad who is surely a source of great joy for Abraham and Sarah. But, like many men and women of great faith who must face difficult trials, Abraham is about to face the severest test of all—and it will be Isaac’s life which is on the line. Is it possible that, since Isaac’s birth, Abraham’s confidence now rests in Isaac rather than in God’s promises? God poses the challenge by calling upon Abraham to offer up Isaac as a sacrifice! Although human sacrifice is not unusual among the surrounding Canaanites and Chaldeans, this request of God’s must strike Abraham at the very foundation of his faith. It not only causes Abraham to wonder about God’s righteousness, but, more importantly, it threatens the fulfillment of God’s promise to bring about an entire nation through the descendants of Isaac. In such a dilemma, how can Abraham reconcile his faith? How should he respond?

Abraham’s feelings throughout this encounter must have been beyond adequate description. Yet he evidently believed that God would raise Isaac from the dead, if necessary, in order to fulfill his promise. In the midst of his own personal struggle to obey God’s extraordinary request, little could Abraham know that God was asking no more of him than at a future time God would ask of himself. When Abraham’s ultimate heir (Jesus) eventually appears on the canvas of history, the prophetic nature of Isaac’s sacrifice will be repeated with much similarity and with strikingly parallel significance.

《创世记》

[22:1] 这些事以后,神要试验亚伯拉罕,就呼叫他说:「亚伯拉罕!」他说:「我在这里。」

[22:2] 神说:「你带著你的儿子,就是你独生的儿子,你所爱的以撒,往摩利亚地去,在我所要指示你的山上,把他献为燔祭。」

[22:3] 亚伯拉罕清早起来,备上驴,带著两个仆人和他儿子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往神所指示他的地方去了。

[22:4] 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。

[22:5] 亚伯拉罕对他的仆人说:「你们和驴在此等候,我与童子往那里去拜一拜,就回到你们这里来。」

[22:6] 亚伯拉罕把燔祭的柴放在他儿子以撒身上,自己手里拿著火与刀;於是二人同行。

[22:7] 以撒对他父亲亚伯拉罕说:「父亲哪!」亚伯拉罕说:「我儿,我在这里。」以撒说:「请看,火与柴都有了,但燔祭的羊羔在哪里呢?」

[22:8] 亚伯拉罕说:「我儿,神必自己预备作燔祭的羊羔。」於是二人同行。

[22:9] 他们到了神所指示的地方,亚伯拉罕在那里筑坛,把柴摆好,捆绑他的儿子以撒,放在坛的柴上。

[22:10] 亚伯拉罕就伸手拿刀,要杀他的儿子。

[22:11] 耶和华的使者从天上呼叫他说:「亚伯拉罕!亚伯拉罕!」他说:「我在这里。」

[22:12] 天使说:「你不可在这童子身上下手。一点不可害他!现在我知道你是敬畏神的了;因为你没有将你的儿子,就是你独生的儿子,留下不给我。」

[22:13] 亚伯拉罕举目观看,不料,有一只公羊,两角扣在稠密的小树中。亚伯拉罕就取了那只公羊来,献为燔祭,代替他的儿子。

[22:14] 亚伯拉罕给那地方起名叫「耶和华以勒」(就是耶和华必预备的意思),直到今日人还说:「在耶和华的山上必有预备。」

[22:15] 耶和华的使者第二次从天上呼叫亚伯拉罕说:

[22:16] 「耶和华说:『你既行了这事,不留下你的儿子,就是你独生的儿子,我便指著自己起誓说:

[22:17] 论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来,如同天上的星,海边的沙。你子孙必得著仇敌的城门,

[22:18] 并且地上万国都必因你的后裔得福,因为你听从了我的话。』」

[22:19] 於是亚伯拉罕回到他仆人那里,他们一同起身往别是巴去,亚伯拉罕就住在别是巴。

有关拿赫家族的信息-News Regarding Nahor’s Family

Sometime after Abraham’s return to Beersheba from his brief trip with Isaac to the land of Moriah, Abraham receives word regarding his brother Nahor, whom Abraham has not seen since he left Ur of the Chaldeans some 40 years ago. The good news is that Nahor now has eight children by his wife and four by his concubine. The historical significance of Nahor’s family record is found in Nahor’s youngest son, Bethuel, and more importantly in Bethuel’s daughter, Rebekah, who will soon become an important figure in Abraham’s own lineage.

《创世记》

[22:20] 这事以后,有人告诉亚伯拉罕说:「密迦给你兄弟拿鹤生了几个儿子,

[22:21] 长子是乌斯,他的兄弟是布斯和亚兰的父亲基母利,

[22:22] 并基薛、哈琐、必达、益拉、彼土利(彼土利生利百加)。」

[22:23] 这八个人都是密迦给亚伯拉罕的兄弟拿鹤生的。

[22:24] 拿鹤的妾名叫流玛,生了提八、迦含、他辖,和玛迦。

撒拉的死和埋葬-Sarah’s Death and Burial

The years have passed and Abraham is now 137 years old. Isaac, a century behind his father, is a relatively young 37. Sarah, who has the distinction of being the only woman in all of Scripture whose age is mentioned, has reached 127. The Genesis account now abruptly records Sarah’s death, in the region of Hebron in the land of Canaan, to which Abraham has returned sometime during the last 40 years. That Scripture would pause to take note of Abraham’s mourning over the loss of his beloved companion is a touching memorial to this woman of faith who would become the mother of a great nation. Of some curiosity, however, is the attention which the text gives to a transaction between Abraham and a man named Ephron who owns a cave which Abraham wishes to purchase as a burial site for Sarah’s remains. The transaction itself is an interesting introduction to Oriental bargaining, in which an apparent offer of a gift is nothing more than a subtle way of setting a price. But the true significance of the account may be its further evidence of Abraham’s faith that God will one day give this land to Abraham’s descendants. It is as if Abraham wants to guarantee that, even in death, he and Sarah will be a part of this promised land.

《创世记》

[23:1] 撒拉享寿一百二十七岁,这是撒拉一生的岁数。

[23:2] 撒拉死在迦南地的基列・亚巴,就是希伯仑。亚伯拉罕为她哀恸哭号。

[23:3] 后来亚伯拉罕从死人面前起来,对赫人说:

[23:4] 「我在你们中间是外人,是寄居的。求你们在这里给我一块地,我好埋葬我的死人,使她不在我眼前。」

[23:5] 赫人回答亚伯拉罕说:

[23:6] 「我主请听。你在我们中间是一位尊大的王子,只管在我们最好的坟地里埋葬你的死人;我们没有一人不容你在他的坟地里埋葬你的死人。」

[23:7] 亚伯拉罕就起来,向那地的赫人下拜,

[23:8] 对他们说:「你们若有意叫我埋葬我的死人,使她不在我眼前,就请听我的话,为我求琐辖的儿子以弗仑,

[23:9] 把田头上那麦比拉洞给我,他可以按著足价卖给我,作我在你们中间的坟地。」

[23:10] 当时以弗仑正坐在赫人中间。於是,赫人以弗仑在城门出入的赫人面前对亚伯拉罕说:

[23:11] 「不然,我主请听。我送给你这块田,连田间的洞也送给你,在我同族的人面前都给你,可以埋葬你的死人。」

[23:12] 亚伯拉罕就在那地的人民面前下拜,

[23:13] 在他们面前对以弗仑说:「你若应允,请听我的话。我要把田价给你,求你收下,我就在那里埋葬我的死人。」

[23:14] 以弗仑回答亚伯拉罕说:

[23:15] 「我主请听。值四百舍客勒银子的一块田,在你我中间还算甚么呢?只管埋葬你的死人吧!」

[23:16] 亚伯拉罕听从了以弗仑,照著他在赫人面前所说的话,把买卖通用的银子平了四百舍客勒给以弗仑。

[23:17] 於是,麦比拉、幔利前、以弗仑的那块田和其中的洞,并田间四围的树木,

[23:18] 都定准归与亚伯拉罕,乃是他在赫人面前并城门出入的人面前买妥的。

[23:19] 此后,亚伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在迦南地幔利前的麦比拉田间的洞里。(幔利就是希伯仑)。

[23:20] 从此,那块田和田间的洞就藉著赫人定准归与亚伯拉罕作坟地。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *